Yeah, all we do is walk up that hill... and there's Vinegar Joe Stilwell, waiting for us with a fistful of medals.
Già. Tutto ciò che dobbiamo fare è arrivare lassù. Lì troveremo ad aspettarci il gen.
When she loses, she doubles and I wind up with a fistful of paper.
Se perde sparisce e io resto con un mucchio di carte.
A fistful of money in the hand's as good as a fistful of wheat in the ground.
Un pugno di monete è meglio di un pugno di farina.
That would buy you a whole fistful of cards.
Puoi comprarti un giro di carte. Ci stai?
I walk right in and order a double fistful of meat.
Mi fionderò là dentro e ordinerò un doppio hamburger di came
Knowing the Nagus, I'd say a pat on the head and a fistful of empty promises.
Conoscendo il Nagus, una pacca sulla testa e un sacco di promesse vuote.
This exact spot showed a fistful of nuggets two nights ago.
In questo posto esatto due sere fa sono state trovate delle pepite.
I want to know how this girl did a fistful of PCP in the middle of his reality show.
poi ritrovato a 450 km di distane'a a Black Lake. in Virginia.
Her usual afternoon fistful of Wild Turkey.
Il solito goccetto pomeridiano di bourbon.
I feel like havin' a bottle of vodka, a fistful of percs, and punching' someone's lights out.
Mi sento come se avessi una bottiglia di vodka, un po' droga e colpissi qualcuno ripetutamente.
Now take a fistful of bacon and stuff it in your mouth to show that it's free.
Ora prendi una manata di bacon e mettitela in bocca cosi' si vede che e' gratis.
Fill your dress full of the neighbor's tomatoes, add five bottles of homemade red wine-- drinking as you go-- finish off with a fistful of garlic and three pounds of ground varmint.
Riempitevi il vestito con i pomodori del vicino di casa... aggiungete cinque bottiglie di vino rosso fatto in casa... bevendone un po' ogni tanto... e per finire qualche spicchio d'aglio e un chilo circa di carogne.
I'm about to help him to a fistful of, "Cut the crap" if this doesn't stop.
Gli do un pugno a mo' di "basta con le stronzate", se non la smette.
They scour it with a big fistful of salt.
La strofinano con un pugno abbondante di sale.
Battling Shepherd is like trying to grab a fistful of water.
Combattere Shepherd è come cercar di prendere un pugno d'acqua.
The Woolpacker bloke just gloved up, but Freckles has slipped him a fistful of fishing weights.
Il Woolpacker si e' messo i guantoni, ma Lentiggini gli ha infilato dentro una manciata di pesi da pesca.
Meaning what, we find Timmy and shove a fistful of salt down his throat, forced ejection?
Troviamo Timmy e gli ficchiamo un pugno di sale in gola, per forzare l'espulsione?
Han, your first food in a week probably shouldn't have been a fistful of fries and frosting.
Han, forse non avresti dovuto interrompere il tuo digiuno con patatine e glassa.
No one would hire you with a fistful of 50s.
Nessuno ti assumerebbe per una manciata di spicci.
You need a fake mustache, a fistful of paprika, and a new passport.
Servono dei baffi finti, un pizzico di paprica e un nuovo passaporto.
High school Spanish and a fistful of cash.
Spagnolo alle superiori e una manciata di soldi.
You really want to be callin' me a lady-man when I got a fistful of your hair in my hand?
Davvero mi stai chiamando Miss Macho quando potrei strapparti tutti i capelli?
Because Cesar gave me a fistful of cash.
Questo perché Cesar mi aveva dato un po' di denaro.
...a fistful of her hair, her head pulled back.
"... una ciocca di capelli, la testa reclinata dietro.
He needs a doctor, not a fistful of vitamins.
Gli serve un dottore, non... Una manciata di vitamine.
You know, about not wanting you to be the girl at Costco, three kids hanging off your shopping cart, a fistful of food stamps, 50 pounds heavier, you know, desperate just to find somebody to take care of you.
Non voglio che diventi la ragazza che lavora al Costco. Tre bambini nel carrello della spesa... Dei buoni spesa...
And I've got all the training and a fistful of combat ribbons.
Ed ho tutto l'addestramento e una manciata di decorazioni.
Take a fistful of coins and run.
Prendi una manciata di monete e scappa.
You better have a fistful of singles or get out.
Spero tu abbia un po' di mance da sganciare, altrimenti vattene!
Well, perhaps you have a room for my good friend fistful of sand.
Beh, forse ha una camera per la mia cara amica... manciata di sabbia.
What I want you to do is stick a fistful of bread up a turkey's ass and toss it in the oven.
Ehi, Mike dov'e'? Entra da quella porta tutte le sere alle sei, dritto come un fuso.
0.73741984367371s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?